譯文紀實特别專題: 外國人記錄中國【内含《魚·翅與花椒》《尋路中國》《再會,老北京》《兩個故宮的離合

譯文紀實特别專題: 外國人記錄中國【内含《魚·翅與花椒》《尋路中國》《再會,老北京》《兩個故宮的離合

作者: 何偉

ISBN: B07HK7HGMK 出版時間: 2018-05-28

出版社: 上海譯文出版社

何偉 1 0 0
關注公衆號

推薦關注公衆號

公衆號每日會推送免費電子書,推薦大家關注。

請掃碼關注微信公衆號,或者公衆號搜索“ebookcn”

如有問題需聯系,也請關注公衆號,聯系方式均在公衆號提供。

譯文紀實特别專題:外國人記錄中國(套裝共8冊)編輯推薦☆通過國外優秀的非虛構作品,帶領讀者閱讀故事,進入真實。 ☆收錄《魚翅與花椒》“舌尖上的中國”總導演陳曉卿/著名主持人朱丹強烈推薦。舌尖上的記憶,他鄉裡的故鄉。 ☆收錄《江城》《尋路中國》深圳讀書月2015年“十年十大好書”,感受《紐約客》專欄作...
譯文紀實特别專題:外國人記錄中國(套裝共8冊)編輯推薦☆通過國外優秀的非虛構作品,帶領讀者閱讀故事,進入真實。
☆收錄《魚翅與花椒》“舌尖上的中國”總導演陳曉卿/著名主持人朱丹強烈推薦。舌尖上的記憶,他鄉裡的故鄉。
☆收錄《江城》《尋路中國》深圳讀書月2015年“十年十大好書”,感受《紐約客》專欄作家何偉筆下的真實中國——連一些生活在中國的青年人都不知道或拒絕認識的中國。
☆收錄《再會,老北京》:《華爾街日報》年度最佳亞洲圖書!
☆收錄《兩個故宮的離合》:日本朝日新聞社記者野島剛為你講述曆史翻弄下兩岸故宮的命運。内容簡介近年來,以美國作家為首的非虛構作品陸續譯介進入中國,形成了一股非虛構寫作潮流。2013年,“譯文紀實”應運而生。“譯文紀實”特别專題以《尋路中國》《江城》《東北遊記》《兩個故宮的離合》為代表的“外國人記錄中國”系列,通過國外優秀的非虛構作品,帶領讀者閱讀故事,進入真實。《外國人記錄中國(套裝共8冊)》包括《尋路中國》《江城》《打工女孩》《再會,老北京》《兩個故宮的離合》《少林很忙》《東北遊記》《魚翅與花椒》共八冊。作者簡介彼得·海斯勒,中文名何偉,曾任《紐約客》駐北京記者,以及《國家地理》雜志等媒體的撰稿人。海斯勒曾自助旅遊歐洲三十國,跑完半個地球,也由此開啟了他的旅遊文學寫作之路。
張彤禾,前《華爾街日報》駐北京記者,在中國生活了十年,專注于探察社會經濟轉型如何改變制度和個人的故事。她畢業于美國哈佛大學,曾在捷克、中國香港、中國台灣等地擔任記者;同時,也是《紐約客》、《國家地理》等媒體的撰稿人。她的丈夫彼得·海斯勒(何偉)同樣以描寫當代中國的非虛構作品而聞名,兩人目前定居于埃及開羅。
邁克爾·麥爾,1995年作為美國“和平隊”志願者首次來到中國,在四川省一座小城市培訓英語教師。1997年他搬到北京居住了十年,并在清華大學學習中文,目前在美國匹茲堡大學和香港大學教授紀實文學寫作。他的主要作品有:《再會,老北京》《東北遊記》。
野島剛,上智大學新聞系畢業。入職朝日新聞社後,曆任新加坡支局長、政治部記者、台北支局長、國際編輯部副部長、朝日中文網主編等職。曾作為外派記者長期滞留新加坡、伊拉克、阿富汗等地,2007年至2010年擔任駐台北特派員,采訪報道中華文化圈的政治、外交、文化等多面向議題。現以資深媒體人的身份,在《南方都市報》《新民周刊》《外灘畫報》等報刊雜志開設專欄。出版過《伊拉克戰争從軍記》《謎一樣的清明上河圖》《銀輪巨人捷安特》……,近期作品有《被誤解的日本人》《豆腐與威士忌:日本的過去、未來及其他》等。
馬修·波利,美國旅行作家。1992年,21歲的馬修前往中國,在河南少林寺學藝兩年,拜釋永信為師,是少林寺第一位正式的美國弟子。2003年,他應邀在著名的在線雜志Slate.com上撰寫一系列有關中國的旅行文章。2007年,馬修的回憶錄AmericanShaolin在美國出版。2011年,他出版了另一部非虛構作品TappedOut,記錄了他受訓兩年并最終成為一位綜合格鬥師(MMA)的經曆。目前,他正在撰寫一部關于李小龍的書。
扶霞·鄧洛普,成長在英國牛津,曾在劍橋大學學習英國文學;後來在倫敦亞非學院中國研究專業以優異成績獲得碩士學位。一九九四年,她獲得英國文化教育協會獎學金,在四川大學交流學習一年。之後,她花了三個月的時間,在四川烹饪高等專科學校學習專業廚藝。扶霞研究中國烹饪及中國飲食文化逾二十年,著有《川菜食譜》《魚翅與花椒》《魚米之鄉:中國江南菜》等飲食相關作品。她的美食著作曾榮獲多項大獎,其中包括四次有“飲食世界奧斯卡”之稱的詹姆斯·比爾德烹饪寫作大獎(TheJamesBeardAwards)。
名人推薦扶霞是我的好友,也是我認識的所有外國人中,非常了解中國烹饪的一位。這本屢獲殊榮的《魚翅與花椒》無疑是很多外國人寫中國食物的書籍裡極為鮮活有趣和精準的。
————陳曉卿(“舌尖上的中國”總導演)對于世界上的大多數人而言,作為全球經濟引擎的中國農民工不過是無名的、可以替換的一塊零件。《華爾街日報》記者張彤禾,卻用兩年時間在南方的新興城市東莞調查報道,努力将他們還原成有血有肉的人。她令人驚訝地發現,除開經濟因素,大多數年輕女性選擇外出打工,是出于離開農村去看一看外面世界的願望。她們,比起其他任何一切,都更能代表當下的中國:一個正揮别鄉土和動蕩過去、并擁抱光明但又忐忑未來的國度。
————《時代周刊》何偉的筆下是真中國,是連一些生活在中國的青年人都不知道或拒絕認識的中國。
————《南方人物周刊》内容簡介《尋路中國》:探讨經濟,追蹤發展的源頭,探究個人對變革的應對。它研究中國的核心議題,但并不通過解讀著名的政治或文化人物來實現這個目的,也不做宏觀的大而無當的分析。它相信通過叙述普通中國人的經曆來展現中國變革的實質。我經常在一地連續呆上數月、甚至數年,跟蹤變化。我不會僅僅聽主人公自己講述,我會睜大眼睛,看着他們的故事在我面前一點點展開。
《江城》:涪陵沒有鐵路,曆來是四川省的貧困地區,公路非常糟糕。去哪裡你都得坐船,但多半你哪裡也不會去。在随後的兩年,這座城市就是我的家。
《打工女孩》:打工女孩的故事有某些共性。在工廠裡你很容易迷失自我,那裡有成百上千個背景相似的姑娘:在農村出生,沒念過什麼書,窮。工廠是做什麼的從來都不重要,重要的是那份工作帶來的艱難或機遇。打工女孩的命運轉折點永遠是她向老闆發難的時候。那一刻她冒着失去一切的風險,從人群中脫穎而出,迫使這個世界将她視為一個個體。
《再會,老北京》:北京,充滿活力的中國之都,變化是唯一不變的主題。
對中國人而言,北京是一切的中心:政府、傳媒、教育、藝術和交通,甚至包括了語言和時間。過去十年,就像是任何一個崛起中的國家的首都那樣,北京這個大鄉村走向了國際。穿過天安門廣場,百公裡外的長城标志着這個城市寬廣的界限。
《兩個故宮的離合》:本書揭秘清末文物如何大量流出國境、蔣介石戰敗逃亡之時為何以當時萬分珍貴的軍船搬運文物,這些文物在台灣經曆了怎樣的倉庫階段,後來又在怎樣的國際情形下開建台北故宮博物院,民進黨的"去中國化"陰謀對台北故宮産生了怎樣的影響,而今故宮博物院又如何成為維系中華民族認同的紐帶,并順帶描述了近年海外華人回購文物的動态。既是一部豐富的近代文物曆史資料,也是一部完整的隐藏在故宮文物背後的中華民族近代辛酸史。
《少林很忙》:馬修·波利從小的夢想,是像上世紀70年代熱播美劇《功夫》中的少林武僧金貴祥一樣,成為打遍天下無敵手的強者。他從普林斯頓大學辍學,到少林寺拜師學藝。理想很美,現實卻不盡然,還要承受鄙視:“沒有什麼比一個沒錢的老外更沒用的了。”書中充滿美式幽默以及文化見識,再現一位年輕男孩如何透過中國古老的功夫成長成熟,同時也描述西方人如何看待如此快速變化的中國!
《東北遊記》:也許你不知道這裡曾經發生了什麼故事,有什麼樣的過往。而在我眼裡,這些恰恰就是曆史的印記,記錄了東北的興衰榮辱,也縮影了現代中國的起落沉浮。
我很清楚,在東北,能夠對中國的過去一探究竟。但沒有料到,在荒地,我能一瞥這個國家的未來。
《魚翅與花椒》:獲得英國飲食作家工會大獎肯定的扶霞在一九九四年前往中國長住。打從一開始她就發誓不論人家請她吃什麼,不管那食物有多麼古怪,她一律來者不拒。在這本難得一見的回憶錄中,扶霞追溯自己和中國飲食之間的關系演進。透過扶霞的眼睛,我們得以用全新的角度來了解我們熟悉的中國菜。從四川熱鬧的市場到甘肅北部荒僻的風景,從福建的深山到迷人的揚州古城,書中呈現了中式料理讓人難忘的美妙滋味,也深刻描繪出中西飲食文化差異,且兼具人文觀察與幽默趣味。