日本的漢字:岩波新書精選06

日本的漢字:岩波新書精選06

作者: [日] 笹原宏之

ISBN: 9787513331265 出版時間: 2019-01-01

出版社: 新星出版社

[日] 笹原宏之 0 0 0
關注公衆號

推薦關注公衆號

公衆號每日會推送免費電子書,推薦大家關注。

請掃碼關注微信公衆號,或者公衆號搜索“ebookcn”

如有問題需聯系,也請關注公衆號,聯系方式均在公衆號提供。

前言 漢字是古代漢民族創造而生的、用于書寫漢語的文字。但由于漢字的表意性,位于周邊的日本人在效仿漢字、用它來書寫與漢語性質迥異的日語時,便下了各種功夫。也就是說,漢字之源頭雖在中國,但是在日本,它的功能卻是用來書寫日語的文字。可以認為,這一現狀是日本先人各種主觀努力的結晶。 這是不論巧拙、将所有雕...
前言 漢字是古代漢民族創造而生的、用于書寫漢語的文字。但由于漢字的表意性,位于周邊的日本人在效仿漢字、用它來書寫與漢語性質迥異的日語時,便下了各種功夫。也就是說,漢字之源頭雖在中國,但是在日本,它的功能卻是用來書寫日語的文字。可以認為,這一現狀是日本先人各種主觀努力的結晶。 這是不論巧拙、将所有雕琢融為一體的結果。可以說,這一經營過程也還在繼續之中。同時,也正是這些漢字讓日語文章大放異彩,讓人感受到不同于以誇張著稱的“新人類語言”和流行語的獨特味道。 日本的漢字當中,有些字被以漢籍為典據的漢和辭典稱為“俗字”,不予收錄。殊不知,這些俗字中恰恰蘊含着日本先人的許多努力。他們為了将漢字改造為日本人的文字,繼而改造為能更有效表達日語的文字,曾對它進行過無數轉用、改造和創造,付出了許多努力。我們固然要從字源、熟語和故事成語中學習古代中國,但絕不應受其束縛,被其捆綁。既然我們一直緻力于将日本的漢字改造為方便日本人使用的文字,一直在摸索日本漢字最為貼切的表述方式,就應該正視它、滿懷自信地使用它。 本書要談的就是伴随日本人一路走來的漢字。第一章和第二章談從中國接受漢字和其日本化的過程。第三章關注那些日常使用的、我們司空見慣的漢字背後隐藏的背景和意義。第四、五、六章分别從“群體”“地域”“個人”的角度談廣泛存在卻鮮為人知的日本漢字百态。第七章談漢字與外國的關聯,力圖多角度思考“對于日本人來說,漢字應為何物”這個問題。通過以上實事求是的認知,我想讀者能夠綜合理解日本的漢字。 基于文字和符號的表述,其存在意義絕不隻限于文字表層。從大處說,文字是窺探文字體系、了解使用不同文字的文化體系的線索。它與世界思想、宗教、政治的聯系,從基督教文化圈與羅馬字、希臘正教與希臘文字、俄羅斯正教及東歐等蘇聯影響地區的西裡爾文字、猶太教文化圈的希伯來文字、伊斯蘭教文化圈的阿拉伯文字以及儒佛道教廣泛分布地區的漢字,可知俗世也有套用聖典文字的意識。我們司空見慣的許多事物,其起源竟大多出人意料。重要的是要客觀地去捕捉事實。