(美)劉宇昆

首位華裔“雨果獎”“星雲獎”雙冠作家 英文版《三體》譯者 [美] 劉宇昆(KenLiu) 劉宇昆(1976—):美國華裔科幻作家,1976年出生于中國蘭州,十一歲時随家人移居美國,先後在哈佛大學主修英國文學和法學專業,研究生畢業後進入波士頓一家大型法律事務所擔任商務律師至今。首位華裔“雨果獎”“星雲獎”雙料作家,英文版《三體》譯者。他的作品結合東西方文化精粹,在描寫技術進步影響社會的同時,充滿濃郁的人文關懷,令人為之驚豔。 本書中的作品最初發表于《奇幻與科幻小說》(F&SF),《阿西莫夫科幻雜志》(Asimov's),《類比》(Analog),《奇異地平線》(Strange Horizons)《克拉克的世界》(Clarkesworld)和《光速》(Lightspeed)等美國知名科幻雜志。 作者的首部長篇幻想小說《國王的恩典》,将于2015年由西蒙與舒斯特出版集團隆重推出。 譯者簡介 耿輝:工程師、科幻迷。在《科幻世界》、《文藝風賞》和《新科幻》等雜志發表小說譯作60餘篇。 夏笳:北京大學中文系比較文學博士,科幻作家、譯者、研究者。譯有雷•布雷德伯裡《一日夏華》、《鐘擺》、《萬花鏡》、《終結曆史之人》、《五味》等。 吳霜:科幻作家、譯者。已發表作品十餘萬字。座右銘:想象力鑄就世界。 餘有群:大學英語教師、譯者。已發表作品五萬餘字。座右銘:美好握在手上,并從指尖綻放。 羅妍莉:雙魚北外女,汽車業内人士,旅遊雜志撰稿人,非洲創業者,武當弟子,偶有譯作。